首页学院概况师资队伍党建工作人才培养学科建设学生工作国际交流招生就业校友之窗学术期刊安全文明视频外院
首页
 图片新闻 
 学院要闻 
 通知公告 
 党建思政 
 教学科研 
 交流合作 
 学生天地 
 
 
教学科研
您的位置: 首页>教学科研>正文

北京外国语大学梁燕教授做客我校第816期社科大讲坛

时间:[2019-06-11]  来源:撰稿:徐时爽 李光贞

     6月4日下午,北京外国语大学国际中国文化研究院院长梁燕教授应邀做客我校第816期社科大讲坛,在长清湖校区文渊楼C区317教室为我校师生带来以“20世纪梅兰芳与京剧的海外之旅”为题的学术讲座。本次讲座由我校外国语学院日语系主任李光贞教授主持,日语系副主任崔颖老师、日语系师生及全校其他专业的学生到场聆听。这也是日语系承担的亚洲财团项目—区域文化与亚洲共同体的系列讲座之一。

讲座伊始,梁燕教授首先对中国戏曲进行简要介绍。中国有300多个剧种,每个剧种都与方言、民间音乐相结合,所以其文化身份与其所处地域、所用语言直接相关;京剧作为其中一个剧种,在清朝末期进入宫廷,受到慈禧太后为代表的帝后、妃嫔们的喜爱和支持,自此成为当时宣传文化的工具。之后,梁教授用多个实例介绍20世纪以前西方人对中国戏曲的评价。18-19世纪,欧洲曾掀起长达百年的“中国热”,在此期间诸多西方学者开始接触中国戏曲,在初步认识的过程中,西方学者与西方媒体对中国戏曲的艺术表现产生出一定的误读,如:曾将中国的元杂剧《赵氏孤儿》改编为《中国孤儿》的法国著名文学家伏尔泰认为,中国戏曲仍停留于婴儿时期;美国《加利福尼亚三角洲日报》曾记述道,中国戏曲舞台不像西方戏剧舞台那般写实、精细,并且演员的声音与乐器的声响让人震耳欲聋;还有西方人认为中国戏曲太早定型而成为一种僵硬的形式,而无法从中解放自己。虽然在当时的评价中,也不乏对中国戏曲的戏剧结构(类似西方戏剧结构理论中的“三一律”)的认可,但总体而言,中国戏曲表现出的诸如描绘大自然的声音发出的戏腔、以简单的道具象征实物等的写意手法在当时很难被热爱写实的西方人所接受。

接下来,梁教授就20世纪梅兰芳登上世界戏剧舞台的历程以及该时期外国人对中国戏曲的看法改变及评价进行讲述。梅兰芳作为京剧海外传播的伟大先行者,曾三次赴日、1930年赴美、1935年赴苏联开展京剧演出。1919年4月,梅兰芳首次赴日演出便受到日本观众的欢迎与日本媒体的高度评价,中国《春柳》杂志的报道中也提到,梅兰芳赴日演出京剧,能让日本人更好地理解中国优秀的传统文化。这期间的1924年5月,印度文学巨匠泰戈尔访华,中国文艺界以梅兰芳的《洛神》演出作为招待,演出结束后,泰戈尔用孟加拉文题诗一首并译成英文赠予梅兰芳,诗中展现出对梅兰芳所塑造的洛神的赞美,也委婉表达出自己对于剧情的疑惑。1924年10月,梅兰芳再度率团到日本演出,此次演出将传统戏曲文化与梅兰芳的改良相结合,呈现出富有魅力的京剧表演。日本评论家神田喜一郎认为,中国京剧作为象征主义的艺术,布景和道具简朴是其最为先进的地方;日本评论家南部修太郎对梅兰芳表演的《黛玉葬花》也做了积极评价,他认为梅兰芳在表演中展现出的并非是中国戏曲常用的夸张神情,而是偏向写实且凸显出心理与精神的技艺,他评价道:这是梅兰芳对原有中国戏曲的技艺感到不足,而在古装歌舞剧的新作里开拓出来的新的艺术境界。1930年2月,梅兰芳率团赴美国纽约、芝加哥、旧金山等地展开为期半年的巡演。巡演期间,梅兰芳受到旧金山市市长小卢尔夫的欢迎,并与喜剧大师卓别林、美国影星范彭克夫妇等见面合影。此次巡演引起美国人的广泛关注,在美国社会兴起一股“京剧热”,《世界报》《时代》《太阳报》等美国多家主流媒体对梅兰芳的演出给予高度评价,美国文艺界也对中国戏曲有了更深刻的认识,其中美国评论家斯达克特地发表文章讨论中国戏曲的综合性、程式传统、音乐的艺术表现力、虚拟性美学原则、梅兰芳的表演成就等。梅兰芳在美国的演出取得极大成功,引起美国学术界的高度重视,波摩那大学和南加州大学特别向其授予文学博士荣誉学位。由此可见,梅兰芳的美国巡演改变了20世纪以前西方人对中国戏曲的误解与偏见,标志美国社会的主流观众开始认可并接受以京剧为代表的中国戏曲。1935年梅兰芳赴苏联演出京剧与昆曲,在苏联,梅兰芳的表演受到观众的热烈欢迎并获得苏联文化界的高度赞赏。

而后,梁教授对梅兰芳团队的国际视野和传播策略进行分析说明。在这一部分,梁教授主要介绍了两位重要人物。其一为中国近现代著名京剧理论家、剧作家齐如山。齐如山不仅为梅兰芳创作诸多经典剧目,还对剧中演员身段、发式、舞台效果等细节进行精心设计;此外,齐如山在梅兰芳赴美前深入了解美国文化并积极与美方沟通,为梅剧进入美国社会打下基础。在团队访美期间,齐如山更从多方面宣传演出,可以说,梅兰芳访美演出赢得极高的世界声誉,得益于齐如山多年的精心策划和成功运作。另一位是教育家、戏剧家张彭春。张彭春全程参与梅兰芳访美演出,提供人脉资源、协助修改剧本、进行剧目翻译等等,其工作为梅兰芳访美演出的成功起到重要作用。

讲座最后,梁教授总结了梅兰芳团队给中国文化对外传播带来的启示。梅兰芳团队成功将中国京剧艺术介绍给西方,其历史经验值得研究与借鉴:首先,加强对中国文化本身的理解;其次,提升翻译工作中的文化阐释能力;再者,遵守国际市场的运作规则;最后,重视家国情怀与社会责任的涵养。

此次讲座,梁燕教授通过图文结合的方式,为我校师生展示梅兰芳戏剧之美,并根据时间顺序向大家介绍京剧海外传播的历程,讲座内容丰富、引人入胜。本次社科大讲坛的成功举办,有利于加深我校师生对京剧的认识,提高各专业学生对中国戏曲方面研究的热情,提升大家对外传播中国优秀传统文化的积极性,对于今后中外文化交流起到推动作用。

 讲座者简介:梁燕,文学博士,北京外国语大学教授、博士生导师、国际中国文化研究院院长。多年从事戏曲史论、中国戏曲海外传播的教学与研究,发表论文百余篇,著有《寒窗三叠》《京剧启蒙》《齐如山剧学研究》《齐如山论京剧艺术》《梅兰芳与京剧在海外》等,201312月主编的《齐如山文集》共11卷,获第三届中国出版(图书类)政府奖。承担国家社科基金、北京市哲学社会科学、校内外各级项目多项。现兼任全国高校海外汉学研究学会副会长、北京市学校传统文化促进会常务理事、中国傩戏学会理事、北京对外文化交流基地研究员。国家社科基金、国家艺术基金、中华学术外译项目评审专家等。

                                                                     摄影:李潇如

下一条:博众彩票网社科大讲坛第808讲之“法律、语言与文化-跨学科视角”

关闭窗口

版权所有©博众彩票网
济南市长清区大学科技园大学路1号 邮编:250358